Делегация Карелии об итогах Конгресса финно-угорских писателей

14 сентябрь 2015 г.

 

На пресс-конференции, организованной Министерством Республики Карелия по вопросам национальной политики, участники XIII Международного конгресса финно-угорских писателей рассказали о своих впечатлениях и подвели итоги работы Конгресса.

На крупном литературном форуме в венгерском городе Бадачоньтомай были представлены делегации из финно-угорских регионов России – Карелии, Удмуртии, Мордовии, Коми, Марий Эл, Ханты-Мансийского и Ямало-Ненецкого автономных округов, а также Венгрии, Финляндии, Эстонии. Республику Карелия на мероприятии представляли Николай Абрамов, Галина Бабурова, Елена Барбашина, Яна Жемойтелите, Наталья Синицкая, Мария Спицына, Елена Пиетиляйнен.

Основной темой конгресса стала «Драма в финно-угорских литературах». В рамках работы Конгресса прошли пленарные и секционные заседания, на которых карельские участники представили свои доклады о национальной литературе и перспективах ее развития в республике.

Вепсским писателем, членом правления ассоциации финно-угорских литератур Николаем Абрамовым на открытии Конгресса был зачитан приветственный адрес Главы Республики Карелия Александра Худилайнена.

Участники Конгресса отметили, что делегация Карелии выступила на высоком уровне и достойно представила республику на мероприятии.

 

Наталья Синицкая, главный редактор газеты «Oma mua» («Родная земля»), переводчик с карельского языка:

 

- Выступления на Конгрессе были разного уровня, свои доклады представили как именитые писатели, так и совсем молодые. Презентации участников из Карелии были высоко отмечены. Так, овации получила Яна Жемойтелите, выступление которой на тему «Образ волчицы в финно-угорской литературе» вызвало большой интерес и много вопросов аудитории.  

Я полностью согласна с Президентом Международной ассоциации финно-угорских литератур Яношом Пустаи, который сказал, что если ты являешься писателем, ты должен писать на своем родном языке.

 

Галина Бабурова, редактор детского журнала «Kipinä» на вепсском языке, поэт:

 

- Для меня была большая честь принять участие в таком масштабном мероприятии. В результате работы Конгресса был приобретен полезный опыт, на мероприятии были представлены доклады участников на разные темы. К сожалению, в некоторых выступлениях недостаточно было анализа, выводов.

 

Мария Спицына, редактор газеты «Oma mua» («Родная земля»), редактор детского журнала «Kipinä» на карельском языке, сопереводчик эпоса «Калевала» на собственно карельском наречии карельского языка:

 

– Я была на Конгрессе в первый раз. Хотелось бы отметить высокий уровень организации работы Конгресса, теплый прием. Работа была очень плодотворной. Каждый день для участников Конгресса была организована насыщенная культурная программа. Особенно запомнился поэтический вечер, на котором звучали стихи на финно-угорских языках. Любой желающий мог выступить и прочитать свои стихи на родном языке.

 

Присутствующий на пресс-конференции известный карельский писатель Александр Волков поблагодарил делегатов за участие в Конгрессе.

На протяжении всех дней работы Конгресса его участники могли познакомиться с национальными периодическими изданиями, книжными новинками, выпускаемыми в финно-угорских странах и регионах России, в том числе и в Карелии.

Делегаты привезли литературу на финно-угорских языках в подарок библиотекам Карелии.

Проведение очередного Международного конгресса финно-угорских писателей запланировано на август 2017 года в эстонском городе Тарту.

 



Календарь мероприятий
Октябрь, 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс